8/25/2015

Шпрехен зи? Их вайс нихт.

Когда мы в Петербурге готовили студентов к отъезду в Германию, то для меня было загадкой вот что: Я, конечно, знаю, что для бытовых разговоров хватает уровня А1. Но вот уезжаешь ты к своему партнеру и потом говоришь с ним на этом базовом уровне все время?

И вот сегодня я села писать большой текст на немецком и почувствовала легкое шевеление и скрежет. Так, насколько в официальном тексте будет уместно описание салата? Или можно ли вместо приветствия написать что-нибудь о том, где я провела день и кого видела? Скрипит, скрипит! 

Над фразами из наших ежедневных разговоров думаю: они из уровня А1 или нет? И понимаю, что все они из уровня А1, потому что для общения в семье этого хватает. Хорошо, что иногда мы обсуждаем отвлеченные темы. Зато за эти полгода у меня сильно улучшился английский и фотонавыки, как мне кажется, заметно поднялись. Сейчас вот я вернусь обратно к интерактивной доске и все будет в Schokolade.

No comments:

Post a Comment